Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дворовый пес

  • 1 pihakoira


    pihakoira барбос (разг.), дворовый пес, дворовая собака pihakoira дворовый пес, дворняга, дворняжка

    дворовый пес, дворняга, дворняжка ~ барбос (разг.), дворовый пес, дворовая собака

    Финско-русский словарь > pihakoira

  • 2 pihakoira

    1) барбос (разг.), дворовый пес, дворовая собака
    2) дворовый пес, дворняга, дворняжка

    Suomi-venäjä sanakirja > pihakoira

  • 3 mongrel

    ['mʌŋgr(ə)l]
    2) Техника: переходный тип (агрегата и т.п.), промежуточный тип (агрегата и т.п.)
    3) Сельское хозяйство: помесный
    4) Общая лексика: ублюдочный
    5) Австралийский сленг: despicable person, презренный человек, трудный, тяжелый, человек( или животное) смешанной крови, сложный (проект, работа и т.п.)
    6) Ихтиология: буйвол-рыба (Ictiobus), иктиобус (Ictiobus)
    7) Контроль качества: переходный тип (напр. машины), промежуточный тип (напр. машины)
    8) Собаководство: нечистопородная собака, собака (метис (нечистокровная порода); т.ж. mutt, cur, tyke; дворняга или бродячая: pye dog, stray dog)

    Универсальный англо-русский словарь > mongrel

  • 4 кундаль

    кундаль м.
    дворовый пес

    Беларуска-расейскі слоўнік > кундаль

  • 5 kutya

    \kutya baja sincs
    пес он здоров как бык (собака)
    * * *
    формы: kutyája, kutyák, kutyát
    соба́ка ж, пёс м
    * * *
    +1 I
    fn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. соба

    чонка; (kölyök\kutya} — щенок;

    borzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;

    2.

    átv., biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;

    3.

    szól. mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;

    az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;

    mintha a szájából vették volna ki изжеванный;

    hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;

    rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;

    4.

    kőzm — а \kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;

    amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает;

    II

    mn. [\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;

    \kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер

    +2
    [\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка

    Magyar-orosz szótár > kutya

См. также в других словарях:

  • ДВОРОВЫЙ — ДВОРОВЫЙ, дворовая, дворовое. 1. прил. к двор. Дворовый пес. Дворовые постройки. 2. Принадлежащий к дворне (ист.). Дворовая девка, дворовые люди (при крепостном праве). 3. в знач. сущ. дворовый, дворового, муж., дворовая, дворовой, жен.… …   Толковый словарь Ушакова

  • дворовый — A/ пр; 115 см. Приложение II Прими нас, Господи, незваных, И силой духа укрепи! Но мы сидим на чемоданах, Как пес дворо/вый на цепи! А. А. Галич, Опыт отчаянья …   Словарь ударений русского языка

  • ЦИРК —   1940, 9 мин., цв.. жанр: графический мультфильм.   реж. Александр Синицын, Виталий Сюмкин, сц. Александр Синицын, Виталий Сюмкин, опер. Василий Шумякин, худ. эскизов фонов Евгения Словцова, комп. Исаак Дунаевский, стихи Владимира Волженина, зв …   Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

  • ла́ять — лаю, лаешь; прич. наст. лающий; несов. 1. Издавать лай (о собаке, лисице и некоторых других животных). И у тесовых у ворот Дворовый пес все цепь грызет И лает. Лермонтов, Русская песня. Ай, Моська! знать она сильна, Что лает на Слона! И. Крылов,… …   Малый академический словарь

  • кусать — КУСАТЬ1, несов., что. Сжимая, захватывать зубами что л. и так держать некоторое время; сдавливая зубами, вонзив их во что л., ранить [impf. to bite, cut or crush someone or something with one’s teeth]. Собака кусает за ногу всех, кто подходит к… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ХОЛОП — муж. (халупник?) крепкий земле и господину, дворовый, крепостной человек, либо купленный, раб. Холопы, холопья, холопьё ср., собир. дворня, бранное Вообще, слуга, покорный, безответный служитель, почему встарь всякий подданный в просьбах царю… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»